Bienvenue sur mon site, nous sommes le

Page consacrée à Isaac Bashevis SINGER

Isaac Bashevis Singer - (1904-91) a reçu le prix Nobel 1978 de littérature.
Singer, qui est né en Pologne, est venu aux Etats-Unis en 1935.
Il a écrit en Yiddish. (mais il a fortement collaboré avec ses traducteurs anglais.)
Ses histoires courtes et ses romans sont tous édités et sont toujours très populaires.
Plusieurs ont été réalisés en films. Singer a dit qu'il n'a pas même essayé de contrôler leur qualité une fois qu'il a vendu les droits. Il n'a pas aimé la production du film " Yentl "; mais a exprimé une certaine admiration pour la production du film "Ennemis: Une histoire d'amour ".
La vie de Singer est bien connue par ses propres mémoires et n'importe quel amateur de ses fictions peut beaucoup apprendre en les lisant.
Il se rendait, naturellement, compte que l'Holocauste avait détruit quelque chose comme 70% des gens qui parlaient le Yiddish dans le monde et que cette langue a été souvent décrite comme mourante.

Dans son discours d'acceptation du prix Nobel Singer dit, " Le Yiddish n'a pas encore dit son dernier mot. Il contient les trésors qui n'ont pas été indiqués aux yeux du monde. C'était la langue des martyrs et des saints, des rêveurs et des cabalistes - riche en humour et dans les mémoires que l'humanité ne doit jamais oublier. D'une manière figurative, le Yiddish est la langue sage et humble de nous tous, la langue de l'humanité effrayée et pleine d'espoir. "

Il faut avant tout lire Singer. Et lire tout Singer.
Mélange de sensualité, de spiritualité, de truculence, d'humour fracassant son oeuvre est proprement inclassable.
Singer a vécu pour ses deux grandes passions : les femmes et la litérrature. Il a su nous les faire partager avec génie.
Tour à tour passionné, enjoué, menteur, dépressif, calculateur, emporté par les événements, les situations et les êtres qu'il aime, il nous fait vivre la vie telle qu'elle est : complexe, opaque, lumineuse, faite de passions.

Singer a fait deux oeuvres en parallèles : l'une en Yiddish, l'autre en anglais. Il écrivait en Yiddish et traduisait lui-même ses oeuvres (avec l'aide de... traductrices). Mais ces deux oeuvres ne correspondent pas tout à fait. Comme si l'oeuvre en Yiddish devait rester secrête et compréhensible aux seuls initiés.... D'ailleurs Singer n'a jamais voulu que des traductions en d'autres langues soient faites à partir de l'original en Yiddish mais toujours à partir de la version anglaise.

Vous trouverez donc ci-dessous tout ce qu'il faut savoir sur l'oeuvre de I.B Singer. Bonnes lectures !

Bibliographie en français

Oeuvre autobiographique :

- Au Tribunal de mon père, Paris Stock "Bibliothèque Cosmopolite", 1996, traduit de l'anglais par Marie-Pierre Bay.
- De Nouveau au tribunal de mon père, Paris Mercure de France "Bibliothèque étrangère ", 2003, traduit de l'anglais par Marie-Pierre Bay.
- Conversations avec Isaac Bashevis Singer , Paris Stock "Nouveau Cabinet Cosmopolite", 1986, Entretien avec Richard Burgin, traduit de l'anglais par Marie-Pierre Bay.

- Perdu en Amérique, Paris Stock "Nouveau Cabinet Cosmopolite", 1983, traduit de l'anglais par Marie-Pierre Bay.
- Un jeune homme à la recherche de l'amour , Paris Stock "Nouveau Cabinet Cosmopolite", 1981, traduit de l'anglais par Marie-Pierre Bay et Jacques Robert.

Romans :

- Le Blasphémateur , Paris Stock , 1973, traduit de l'anglais par Marie-Pierre Bay.
- Le Certificat , Paris Denoël, 1992, traduit de l'anglais par Marie-Pierre Bay.
- La corne du bélier , Paris Stock "Bibliothèque Cosmopolite", 1979, traduit de l'anglais par Gisèle Bernier.
- Le Domaine , Paris Stock "Nouveau Cabinet Cosmopolite", 1971, traduit de l'anglais par Gisèle Bernier.
- L'esclave, Paris Stock, 1978, traduit de l'anglais par Gisèle Bernier.
- Ennemies, une histoire d'amour , Paris Stock, 1975, traduit de l'anglais par Gilles Chahine avec la collaboration de Marie-Pierre Bay.
- La famille Moskat , Paris Stock "Nouveau Cabinet Cosmopolite", 1970, traduit de l'anglais par Gisèle Bernier.
- Gimpel l'imbécile et autres nouvelles , Paris Robert Laffont 1966, traduit de l'anglais par Gisèle Bernier.
- Le Magicien de Lublin , Paris Stock "Nouveau Cabinet Cosmopolite", 1983, traduit de l'anglais par Gisèle Bernier.
- Le Manoir , Paris Stock "Nouveau Cabinet Cosmopolite", 1968, traduit de l'anglais par Gisèle Bernier.
- Ombres sur l'Hudson , Paris Mercure de France, 2001, traduit de l'anglais par Marie-Pierre Bay.
- Le Pénitent , Paris Stock "Nouveau Cabinet Cosmopolite", 1984, traduit de l'anglais par Marie-Pierre Bay.
- Le petit monde de la rue Krochmalna , Paris Denoël, 1971, traduit de l'anglais par Marie-Pierre Bay.
- Le Roi des champs , Paris Stock "Nouveau Cabinet Cosmopolite", 1991, traduit de l'anglais par Marie-Pierre Bay.
- Shosha, Paris Stock "Nouveau Cabinet Cosmopolite", 1979, traduit de l'anglais par Marie-Pierre Bay et Jacqueline Chéour.

Recueils de nouvelles :

- Amour tardif , Paris Stock, 1982, traduit de l'anglais par Paul Giniewski.
- Le beau monsieur de Cracovie , Paris Stock "Nouveau Cabinet Cosmopolite", 1985, traduit de l'anglais par Marie-Pierre Bay.
- La Couronne de plumes , Paris Stock "Nouveau Cabinet Cosmopolite", 1976, traduit de l'anglais par Marie-Pierre Bay et Jacqueline Chneour.
- Le fantôme , Paris Stock, 1988, traduit de l'anglais par Marie-Pierre Bay.
- Spinoza de la rue du marché et autres nouvelles , Paris Robert Laffon, 1966, traduit de l'anglais par Gisèle Bernier.
- La mort de Mathusalem , Paris Stock "Nouveau Cabinet Cosmopolite", 1989, traduit de l'anglais par Marie-Pierre Bay.

Ouvrages pour la jeunesse :

Citons : L'auberge de la peur, Une histoire de Paradis et autres contes, Histoire des trois souhaits et autres contes, Histoire du Golem, Histoire du Prince Ling Ling, Un jour de plaisir, Naftali le conteur et son cheval Sus, Quand Shemiel s'en fut à Varsovie, Les Sages de Chelm, Zlateh la chèvre et autres contes, chez divers éditeurs.

Ouvrages sur I.B Singer :

- Isaac B Singer par Florence Noiville Editions Stock. biographie Octobre 2003
- Isaac B Singer, la Génération du déluge par Henri Lewi, Paris, Le Cerf, 2001
- Singer, Paysages de la Mémoire par Agata Tuszynska, Paris, Noir sur Blanc, 2002.
- Mon père inconnu: I. Bashevis Singer par Isarël Zamir (son fils), Paris, Arléa, 1998.

Bibliographie en anglais

Stories

- Gimpel the Fool and Other Stories, translated by Saul Bellow and others (New York: Noonday, 1957).
- The Spinoza of Market Street and Other Stories, translated by Martha Glicklich, Cecil Hemley, and others (New York: Farrar, Straus & Cudahy, 1961).
- Short Friday and Other Stories, translated by Joseph Singer, Roger H. Klein, and others (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1964).
- Selected Short Stories of Isaac Bashevis Singer, edited by Irving Howe (New York: Modern Library, 1966).
- The Seance and Other Stories, translated by Roger H. Klein, Cecil Hemley, and others (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1968).
- A Friend of Kafka and Other Stories, translated by Isaac Bashevis Singer, Elizabeth Shub, and others (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1970).
- A Crown of Feathers and Other Stories, translated by Isaac Bashevis Singer, Laurie Colwin, and others (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1973).
- Passions and Other Stories, translated by Isaac Bashevis Singer, Blanche Nevel, Joseph Nevel, and others (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1975).
- Old Love, translated by Joseph Singer, Isaac Bashevis Singer, and others (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1979).
- The Collected Stories of Isaac Bashevis Singer (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1982).
Yentl the Yeshiva Boy, translated by Marion Magid and Elizabeth Pollet (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1983).
- The Image and Other Stories, translated by Isaac Bashevis Singer, Elizabeth Pollet, and others (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1985).
- Gifts (Philadelphia: Jewish Publication Society, 1985).
- The Death of Methuselah and Other Stories, translated by Isaac Bashevis Singer, Lester Goran, and others (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1988).

Novels

- The Family Moskat, translated by A. H. Gross (New York: Knopf, 1950).
- Satan in Goray, translated by Jacob Sloan (New York: Noonday, 1955).
- The Magician of Lublin, translated by Elaine Gottlieb and Joseph Singer (New York: Noonday, 1960).
- The Slave, translated by Isaac Bashevis Singer and Cecil Hemley (New York: Farrar, Straus & Cudahy, 1962).
-The Manor, translated by Joseph Singer and Elaine Gottlieb (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1967).
- The Estate, translated by Joseph Singer, Elaine Gottlieb, and Elizabeth Shub (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1969).
- Enemies, A Love Story, translated by Aliza Shevrin and Elizabeth Shub (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1972).
- Shosha, translated by Joseph Singer and Isaac Bashevis Singer (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1978).
- The Penitent, translated by Joseph Singer (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1983).
- The King of Fields, translated by Isaac Bashevis Singer (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1988).
- Scum, translated by Rosaline Dukalsky Schwartz (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1991).
- The Certificate, translated by Leonard Wolf (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1992).
- Meshugah, translated by Isaac Bashevis Singer and Nili Wachtel (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1994).
- Shadows on the Hudson, translated by Joseph Sherman (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1998).

Plays

- Yentl: A Play, with Leah Napolin (New York: Samuel French, 1977).
- Teibel and Her Demon, with Eve Friedman (New York: Samuel French, 1984)

Memoirs and nonfiction

- In My Father's Court, translated by Channah Kleinerman-Goldstein, Elaine Gottlieb, and Joseph Singer (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1966).
- A Day of Pleasure: Stories of a Boy Growing Up in Warsaw, translated by Channah Kleinerman-Goldstein and others (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1969).
- A Little Boy in Search of God; or, Mysticism in a Personal Light, translated by Joseph Singer (Garden City, N.Y.: Doubleday, 1976).
- A Young Man in Search of Love, translated by Joseph Singer (Garden City, N.Y.: Doubleday, 1978).
- Nobel Lecture (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1979).
- Reaches of Heaven: A Story of the Baal Shem Tov (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1980).
- Lost in America, translated by Joseph Singer (Garden City, N.Y.: Doubleday, 1981).
- Love and Exile, (Garden City, N.Y.: Doubleday, 1984)—collects A Little Boy in Search of God; or, Mysticism in a Personal Light; A Young Man in Search of Love; and Lost in America.
- My Love Affair with Miami Beach, photographs by Richard Nagler (New York: Simon & Schuster, 1991).
- More Stories from My Father's Court, translated by Curt Leviant (New York: Farrar, Straus & Giroux, 2000).

For children

- Zlateh the Goat and Other Stories, translated by Elizabeth Shub and Isaac Bashevis Singer, illustrated by Maurice Sendak (New York: Harper & Row, 1966).
- Mazel and Shlimazel; or, The Milk of a Lioness, translated by Elizabeth Shub and Isaac Bashevis Singer, illustrated by Margot Zemach (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1967).
- The Fearsome Inn, translated by Elizabeth Shub and Isaac Bashevis Singer, illustrated by Nonny Hogrogian (New York: Scribners, 1967).
- When Shemiel Went to Warsaw and Other Stories, translated by Isaac Bashevis Singer and Elizabeth Shub, illustrated by Margot Zemach (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1968).
- Elijah the Slave: A Hebrew Legend Retold, translated by Isaac Bashevis Singer and Elizabeth Shub, illustrated by Antonio Frasconi (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1970).
- Alone in the Wild Forest, translated by Isaac Bashevis Singer and Elizabeth Shub, illustrated by Margot Zemach (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1971).
- The Topsy-Turvy Emperor of China, translated by Isaac Bashevis Singer and Elizabeth Shub, illustrated by Julian Jusim (New York: Harper& Row, 1971).
- The Wicked City, translated by Isaac Bashevis Singer and Elizabeth Shub, illustrated by Leonard Everett Fisher (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1972).
- The Fools of Chelm and Their History, translated by Isaac Bashevis Singer and Elizabeth Shub, illustrated by Uri Shulevitz (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1973).
- Why Noah Chose the Dove, translated by Elizabeth Shub, illustrated by Eric Carle (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1974).
- A Tale of Three Wishes, illustrated by Irene Lieblich (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1975).
- Naftali the Storyteller and His Horse, Sus, and Other Stories, translated by Joseph Singer, Isaac Bashevis Singer, and others (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1976).
- The Power of Light: Eight Stories for Hanukkah (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1980).
- The Golem (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1982).
- Stories for Children (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1984).
- Shrew Todie and Lyzer the Miser & Other Children's Stories (Boston: Barefoot Books, 1994).

Le site internet du prix Nobel 1978
http://nobelprize.org/literature/laureates/1978/
Un site internet de référence :
http://bashevis.singer.free.fr/
Un livre de référence :

Isaac B Singer par Florence Noiville.
Editions Stock. biographie270 pages
Octobre 2003
25 euros